Diccionario Weón explica con humor los modismos chilenos más insólitos y chistosos, desde una mirada extranjera.
Hicimos la primera edición de este diccionario en forma totalmente independiente y autogestionada. ¡Ahora queremos hacer la segunda! Con más términos, más ilustraciones y traducida a inglés y portugués.
Te contamos un poco de la historia. La idea de esta publicación surge a partir de la experiencia vivida por dos extranjeras, una argentina y una uruguaya, que cruzaron su camino en Chile. Al principio, como cualquier extranjero recién llegado, no cachaban ni una weá. Pero luego de varios kilómetros recorridos y muchas onces, mates y asados compartidos fueron absorbiendo palabras y expresiones propias de la tierra que visitaban. Estas expresiones y palabras les causaban curiosidad, risa y cierta admiración por esa particular capacidad creativa del chileno.
¿Y si compartimos todo este aprendizaje con otros viajeros como nosotras? ¿Y si hacemos reír a los chilenos con su propia lengua? Nuestra respuesta a estas dos preguntas fue darle vida al Diccionario Weón. Un libro de formato pequeño, fácil de leer y hecho con humor. Útil y práctico para el viajero que no quiere cargar su mochila con más peso; y divertido para el chileno que se ve reflejado en él. Por otra parte, está impreso en papel reciclado y libre de cloro elemental.
Además de su rol humorístico y educativo, este proyecto también está orientado a reivindicar la mirada sobre el español de Chile, mostrar que tiene un valor cultural que merece ser señalado, y por qué no, vivido con humor. El lenguaje también es patrimonio y este diccionario contribuye a valorizarlo.
Su espíritu celebra la diversidad y aporta a un mayor entendimiento entre todos los pueblos del mundo.
¿Te gusta la idea? ¡Ayudanos! Tenemos aportes para todos los bolsillos y las recompensas son irresistibles. Si no puedes ayudarnos con dinero, por favor, ayúdanos a difundirlo. Compártelo en tus redes sociales y con la mayor cantidad posible de contactos. ¡Los aportes pueden llegar desde cualquier parte del mundo!
Si tienes una imprenta, eres ilustrador, traductor de inglés o portugués, puedes contribuir con tus servicios! Contáctate con nosotras para coordinarlo.
Conoce nuestra página de Facebook y regalanos un me gusta :)
Vistá nuestro Instagram
¡¡Muchas gracias!!
En caso de no recaudar el 100% de nuestro objetivo económico haremos lo siguiente:
-
Con el 10%
Traducción a inglés + versión pdf + algunas acciones de difusión.
-
Con el 25%
ilustraciones + traducción a inglés + versión pdf + algunas acciones de difusión.
-
Con el 50%
traducción a inglés + impresión de 2000 ejemplares
-
Con el 75%
ilustraciones + traducción a inglés + impresión de 3000 ejemplares